Jump to content


World of tanksでよく使われる略語の紹介

o7 LOL GG

  • Please log in to reply
23 replies to this topic

West_JP #1 Posted 17 February 2014 - 02:10 PM

    First lieutenant

  • Administrator
  • 8415 battles
  • 613
  • [WG] WG
  • Member since:
    05-07-2013

ここではWorld of Tanksでよく使用される略語を紹介します。


このような略語は様々なタイミングで新しくなることもあるので、ここに記載されていない略語を紹介したい場合は、
下部の「Reply to this topic」に詳しい内容を記載し、「Post」を押して投稿してください。

 

■ゲーム名称

略語 非略語
WoT World of Tanks
WoWP World of War Planes
WoWS World of War Ships

 

World of tanksでの一般的な略語

略語 非略語 説明
NP No problem 問題ない
NVM Never mind 気にするな
AFK Away from keyboard キーボードからはなれている状態
IG In Game ゲーム内
WP Well Played 良いプレイだ
GK Good Kill よくやった
NS Nice Shot 良い射撃だ
GJ Good Job 良い仕事だ
GF Good Fight 良い戦いだ
FTW For The Win 勝利のために
LOL Laugh Out Loud 面白い 声を出して笑う
ROFL Roll on Floor Laughing 床を転げまわって笑うほど面白い
FYI For Your Information 参考にして下さい
OP Over Powered or Original Poster オーバーパワーもしくはクランなどのオリジナルポスター

DPM or DPS

damage of a tank gun per minute/second

1発のダメージと連射速度から計算される1分間での総ダメージ量

Crit short for critical hit クリティカルヒット
TK Team kill 味方を撃破する行為

 

■戦闘開始前によく使われる略語

略語 非略語 説明
o7 Salute 敬礼 oが頭 7が敬礼する手に見立てられている
glhf Good Luck Have Fun 楽しい戦闘にしよう、健闘を祈る
GH Good hunting 良い戦闘にしよう

 

■戦闘の後半に使用されやすい略語

略語 非略語 説明
GG Good Game 良いゲームだった
VGG Very Good Game 凄く良い戦闘だった

 

■その他World of Tanks でよく使用される略語

略語 非略語 説明
Push ----- 戦線を押し上げる時、または突撃時の号令
Def/Base Defense Base

敵チームにより味方陣地が占領されそうな時、

または占領されている時に守りを促す

Cap Capture 陣地占領
Cap Circle ----- 陣地を表す円形のサークル
Suicide Scout ----- 戦闘開始直後の軽戦車による敵陣地への強行偵察
Ram ----- 体当たり
RTB Return To Base 陣地に戻れ
MM Matchmaker ランダム戦などのマッチメイキングシステム
CW Clan Wars ブラウザで行うWorld of Tanksの占領戦
TD Tank Destroyer 駆逐車両
Arty Artillery 砲兵(World of Tanksでは自走砲を指す事が多い)
SPG Self Propelled Gun 自走砲
Pen Penetrate 貫通
Penned Penetrated a tank's armor 車両装甲貫通
HE High Explosive 榴弾
AP Armor Piercing 徹甲弾
APCR Armor Piercing Composite Rigid 硬芯徹甲弾
HEAT High Explosive Anti Tank 対戦車榴弾
KT King Tiger Tier 8 ドイツ重戦車「Tiger II」
GLD Gun Laying Drive 改良型射撃装置
WAR Wet Ammo Rack 湿式弾薬庫
Vents Improved Ventilation 改良型換気装置
Rammer Gun rammer 戦車砲用装填棒
Vert Stab Vertical Stabilizer 砲垂直安定装置
Alpha ----- 単発火力、もしくは高ダメージ低弾速の主砲
KPH Kilometers per Hour 時速
KM/H Kilometers per Hour 時速
Derp Derp gun

榴弾の使用に適した主砲

( 例えばソ連のKV系列にて装備可能な152mm砲など )

Splash ----- 榴弾の爆発 (榴弾は徹甲弾などとは違い、着弾した地点から爆発範囲内の戦車にダメージや損害を与えることが可能)
P1 or P2 Panther 1 and 2. German T7&8 mediums Tier 7 ドイツ車両「Panther 1」 もしくはTier 8 ドイツ車両「Panther 2」
LOLtrakker Leichtrakker Tier 1 ドイツ軽戦車「Leichttraktor」
Hotchkiss ----- Tier 2 ドイツプレミアム車両「Hotchkiss」

 


Edited by West_JP, 17 February 2014 - 02:18 PM.

 

トピックの削除やトピック名の変更、書き込みの削除などありましたら私にご連絡下さい。

■ カスタマーサポートへのお問い合わせ方法  ■ トピック作成のご注意とお願い
■ 
簡単なフォーラムの操作方法


AdverseYaw #2 Posted 17 February 2014 - 02:21 PM

    Staff sergeant

  • Beta-Tester
  • 35358 battles
  • 320
  • [SDRHB] SDRHB
  • Member since:
    09-19-2012

u = You

r = are

ex. r u Japanese? (貴殿は日本人か?)

4 = for

c = see

ex. ic = I see (了解)

m8 = mate (チームメイト)

ty = Thank you (ありがとう)

uw = Your welcome (どういたしまして)

wtf = What's the fuck (くそったれ!)

MTFBWY = may the Force be with you (フォースと共にあらんことを)

AYB / AYBABTU = All your base are belong to us (君達の基地は、全てCATSがいただいた)


Edited by YawChang, 17 February 2014 - 02:24 PM.

 Sig_CoAF

Twitter: @YawChang // Administrator of WoT戦技研 / Twitter: @AY_Sengiken


nagumotyuuni #3 Posted 17 February 2014 - 04:21 PM

    Corporal

  • Member
  • 1532 battles
  • 10
  • Member since:
    01-14-2014

誤射した(された)時に使う表現(基本過ぎてすみません)

 

sry=sorry:すまない

 ↓

np=no problem:問題ない

 

(むしろ他が知りたい)


Edited by nagumotyuuni, 17 February 2014 - 04:24 PM.

強さは下の上でいるつもり

時に活躍するが大抵は蒸発するそれはもう灯油のように


fox_fur #4 Posted 17 February 2014 - 05:20 PM

    Corporal

  • Member
  • 28836 battles
  • 45
  • [CROWN] CROWN
  • Member since:
    10-25-2013

最後HotchkissはTier 2 ドイツプレミアム車両「Pz38H735f(ゲーム内ではPz38H)」

もう言わなくなったな どちらかというとフランスtier2のH35のほうがよく言われる

tier= ゲーム内の車体ランク



CHAKA24 #5 Posted 17 February 2014 - 10:57 PM

    Major

  • Beta-Tester
  • 9422 battles
  • 2,128
  • [KMMHS] KMMHS
  • Member since:
    07-27-2012

View PostYawChang, on 17 February 2014 - 02:21 PM, said:

wtf = What's the fuck (くそったれ!)

Yaw, not like that.

 

WTF = WHAT THE F**K!

 

others: wikiはあなたの友達です lah!


Edited by CHAKA24, 17 February 2014 - 11:01 PM.


Chanmio #6 Posted 18 February 2014 - 09:58 AM

    Private

  • Member
  • 4657 battles
  • 7
  • Member since:
    05-07-2013

ここまででていないNDK、そして前から気になってた NDK、「敵の周りをぐるぐるまわって射撃している状態」

を正式な表現でいうとなんていうの?

 

(例)STRE = shooting with turning round the enemy ?

 

(先に書いた質問内容では、言葉足らずだったので、一部加筆しました)


Edited by Chanmio, 18 February 2014 - 04:20 PM.


GONPACHI #7 Posted 18 February 2014 - 02:15 PM

    Staff sergeant

  • Member
  • 19378 battles
  • 318
  • [KYS] KYS
  • Member since:
    05-14-2013

NDK

 

私も詳しくは知らないんですが、別のゲーム(あるいはメール)で出てきた略語と聞いています。

 

「ねぇ、今、どんな、気分(気持ち)」→「Nee.ima.Donna.Kibun(Kimoti)」→「NDK」

 

このゲームではTDや旋回の遅いHTに対して、LT・MTがいたぶる様を「ねぇ、どんな、気分」と表していますね。

 

という事で外人には通じないかと・・・

 

 

>追記 WoT wiki より抜粋

 

NDK
敵車両の周囲を相手の砲塔・車体旋回速度を超える速度でぐるぐる回りながら一方的に攻撃すること。
砲塔を持たない駆逐戦車と自走砲や、砲塔・車体旋回速度が共に遅い重戦車などが主な被害者である。
某巨大掲示板で「ねえねえ、今どんな気持ち?」(Nee Nee, Ima Donna Kimochi?)と相手を煽っているクマーのAAが元ネタ。
文字だけでは何がなんだかさっぱり分からないスラングなので注意。
英語だと、GANGBANG、rape辺りが使われる。良い子はググっちゃいけないぞ。
関連用語: ドッグファイト接射

Edited by GONPACHI, 20 February 2014 - 12:00 PM.


umbobo #8 Posted 20 February 2014 - 07:09 AM

    Sergeant

  • Beta-Tester
  • 30308 battles
  • 116
  • [NEST] NEST
  • Member since:
    09-27-2012
のーだめーじきる では?

Aji_Daimyo #9 Posted 21 February 2014 - 02:44 PM

    Sergeant

  • Beta-Tester
  • 3974 battles
  • 237
  • Member since:
    10-17-2013

「y2」

私はyou tooって (貴方もねっていう意味で)チャットで使う事がありますね。

 

他プレイヤー「gl hf」

私「y2」

kats


 

 


CHAKA24 #10 Posted 21 February 2014 - 07:07 PM

    Major

  • Beta-Tester
  • 9422 battles
  • 2,128
  • [KMMHS] KMMHS
  • Member since:
    07-27-2012

NDK?

 

What's that in English lah?



Sitoemon #11 Posted 26 February 2014 - 10:27 PM

    Corporal

  • Member
  • 14577 battles
  • 22
  • Member since:
    10-20-2013

View PostCHAKA24, on 21 February 2014 - 07:07 PM, said:

NDK?

 

What's that in English lah?

 

I do not know. Is like a the word of the INTERVIEW. 


NDK -> Nee.ima.Donna.Kibun(Kimoti) -> ねぇ、今どんな気持ち? -> Hey, How do you feel now?

 

by google translate

 

 

書き忘れましたが、「ns(nice shot)」ってアジアでは「nc」じゃないと通じない場合がありますね。

どこの略語で非略語が何なのかさっぱりですが。


Edited by Sitoemon, 26 February 2014 - 10:36 PM.


LegionBlaze #12 Posted 01 March 2014 - 05:09 PM

    Sergeant

  • Member
  • 15751 battles
  • 190
  • Member since:
    01-25-2013

In fact Japanese also can't define the word "NDK", or forget a origin.

 

When a fast tank(A) goes around a slow tank(B) and A kills B without getting damage, this case is NDK.

Japanese says "No Damage Kill" as "killing enemy without getting damage".

 

Then, A wants to ask B what is B feeling cynically.

A JP:"Ne, ima Donna Kibun(Kimochi)?" → ENG:"Hey, how do you feel now? XPPPP"

B (FXXXXXCK!!!)

The saying of A is abbreviated as "NDK" too.

 

 



AdverseYaw #13 Posted 02 March 2014 - 04:37 PM

    Staff sergeant

  • Beta-Tester
  • 35358 battles
  • 320
  • [SDRHB] SDRHB
  • Member since:
    09-19-2012

View PostSitoemon, on 26 February 2014 - 11:27 PM, said:

書き忘れましたが、「ns(nice shot)」ってアジアでは「nc」じゃないと通じない場合がありますね。

どこの略語で非略語が何なのかさっぱりですが。

 

ncは、niceの略語です。

非英語圏のプレイヤーだったり、射撃行為が存在する英語を主とするゲームに慣れていないプレイヤーだったりすると、nsを知らない場合も考えられますね。


 Sig_CoAF

Twitter: @YawChang // Administrator of WoT戦技研 / Twitter: @AY_Sengiken


Sitoemon #14 Posted 02 March 2014 - 09:35 PM

    Corporal

  • Member
  • 14577 battles
  • 22
  • Member since:
    10-20-2013

View PostYawChang, on 02 March 2014 - 04:37 PM, said:

 

ncは、niceの略語です。

非英語圏のプレイヤーだったり、射撃行為が存在する英語を主とするゲームに慣れていないプレイヤーだったりすると、nsを知らない場合も考えられますね。

 

なるほど、「nc」は「nice」でしたか。

お教え頂きありがとうございます。

―――今度から「ns」で「?」返されたら「nice shot」とちゃんと返さねば・・・、「nc」のタイプミスだと思われてしまう・・・。



Misakura_Nankotsu_Lover #15 Posted 01 April 2014 - 08:17 AM

    Private

  • Beta-Tester
  • 23011 battles
  • 2
  • [ICPD] ICPD
  • Member since:
    10-03-2012

fu arty がない、やり直し

 



NoobieGirl #16 Posted 19 April 2014 - 02:51 PM

    Corporal

  • Member
  • 4816 battles
  • 15
  • Member since:
    03-22-2014

NDKって、No Damage Killed(ノーダメージ、相手に反撃できずにやられた) か、No Damage Kill(自分はノーダメージで相手を撃破)

の、どっちなんでしょう?

 



LegionBlaze #17 Posted 19 April 2014 - 06:47 PM

    Sergeant

  • Member
  • 15751 battles
  • 190
  • Member since:
    01-25-2013

どっちか分からない or 忘れられた、のではと思っています。

例えば、T29のハルダウンによりノーダメージキルをした場合はこれもNDKと呼べるのでしょうか……。


Edited by LegionBlaze, 19 April 2014 - 06:47 PM.


SacrificialSkull #18 Posted 21 July 2014 - 02:49 PM

    Private

  • Member
  • 1139 battles
  • 5
  • Member since:
    07-17-2014
http://dic.nicovideo.jp/a/ndk

789anzu #19 Posted 23 August 2014 - 01:12 PM

    Corporal

  • Member
  • 22756 battles
  • 15
  • Member since:
    12-01-2013
FFS=For fuck's sake(お願いだから・なんてこった)

NazToR4 #20 Posted 19 September 2014 - 10:47 AM

    Corporal

  • Member
  • 21220 battles
  • 12
  • Member since:
    06-15-2013

555+++

 

タイ語で5の発音がhaなのでhahaha...

lolやroflなどと同じ意味になる

タイ人がよく使っているがたまに日本人でも使ってる人がいる


My History: 2014/10/12 Asia's Tank Rally Tournament 1st place

Tournament Team:Reika CT Academy 

                  






4 user(s) are reading this topic

0 members, 4 guests, 0 anonymous users